పేజీలు

' నువ్వొక పచ్చని చెట్టయితే పిట్టలు వాటంతట అవే వచ్చి వాలేను'..!.

9, మార్చి 2014, ఆదివారం

Nauduri Murty కవిత

కవిత్వంతో ఏడడుగులు 24 . సారా టీజ్డేల్ అసాధారణ ప్రజ్ఞావంతురాలయిన కవయిత్రి. చాలా చిన్న సందర్భాన్ని గాని, సంఘటనని గాని, అనుభవాన్ని గాని తీసుకుని, దానితో ఒక గంభీరమైన తాత్త్వికప్రతిపాదన చెయ్యగలదు. ఎక్కువసార్లు, ఆమె చేసే ప్రతిపాదనలని ఒక చక్కని తిరుగులేని అర్థాంతరన్యాసంతో సమర్థిస్తుంది. మనం ఒక ప్రక్రియలో భాగం అయినప్పుడు మన ఆలోచనలు దానితోపాటే పోతుంటాయి తప్ప, ఈ ప్రక్రియతో సంబంధం లేని వాళ్లు ఆలోచించినట్టు ఆలోచించలేము. అలా ఆలోచించగలగడమే Out-of-the-box thinking. దీనికి తాత్త్విక పరిణతి కావాలి. మనం ఒక సుఖాన్ని తనివి తీరా అనుభవిస్తున్నప్పుడు, "ఈ సుఖము శాశ్వతము కాదు" అన్న ఆలోచన అనుభవిస్తున్న క్షణంలో కలుగుతుందా? ఆ స్పృహతో సుఖాన్ని అనుభవించగలిగినపుడు అందులో అనుభవమే గాని, అందులో indulgence (lAlasa) ఉండదు. అటువంటి indulgenceలేనపుడు, ఫలానా అనుభవమే కావాలన్న కాంక్ష ఉండదు. అలాటప్పుడే, జీవితాన్ని అనుభవిస్తూ, అందులోని సత్యాలని గ్రహించగల మానసిక స్థితి కలుగుతుంది. ఈ స్థితిని చేరుకున్న గొప్ప కవయిత్రి సారా టీజ్డేల్. ఒక సామాన్యమైన అనుభవాన్ని తీసుకుని, అందులో ఎంత తాత్త్విక భావనని కలగలిపిందో చూడండి. పాతరాగాలు … తోటలో గాలి పెద్దగా వీచనప్పుడు గులాబులు, సూర్యముఖులనుండి వచ్చే పరిమళపు తెమ్మెరలు మనమీద తేలియాడి ఎక్కడికి సాగిపోతాయో తెలీదు . అలాగే, ఒక పాతరాగంకూడా గుండెలో గుసగుసలాడి జాడ తెలుపకుండా నా నుండి చల్లగా ఎక్కడికో జారుకుంటుంది మంద పవనాలు చడీచప్పుడులేకుండా మోసుకుపోయే సుగంధంలా. . కానీ, ఆ పరిమళాలు నా మీద వీస్తున్న క్షణంలో నాకు తెలుస్తునే ఉంటుంది, ఆ క్షణంలో అనుభవించే ఆనందమూ, విషాదమూ మరి తిరిగి రావని. . అందుకే, చీకటి మడుగుపై 'రాక' నుండి రాలి పడి విరిగిన వెలుగురేకలు ఏరుకున్నట్టు దొరికినన్ని రాగాలు చేజిక్కించుకుందికి ప్రయత్నిస్తాను . కానీ అవి తేలి వెళ్లిపోతాయి... అయినా, అసలు ఎవ్వడాపగలడు యవ్వనాన్నీ, సుగంధాన్నీ, వెన్నెల వెలుగునీ? . సారా టీజ్డేల్. August 8, 1884 – January 29, 1933 అమెరికను కవయిత్రి . Old Tunes... . As the waves of perfume, heliotrope rose, Float in the garden when no wind blows, Come to us, go from us, whence no one knows; So the old tunes float in my mind, And go from me leaving no trace behind, Like fragrance borne on the hush of the wind. But in the instant the airs remain I know the laughter and the pain Of times that will not come again. I try to catch at many a tune Like petals of light fallen from the moon, Broken and bright on a dark lagoon, But they float away -- for who can hold Youth, or perfume or the moon's gold? . Sara Teasdale August 8, 1884 – January 29, 1933 American

by Nauduri Murty



from kavi sangamam*కవి సంగమం*(Poetry ) http://ift.tt/1k4eybe

Posted by Katta

కామెంట్‌లు లేవు:

కామెంట్‌ను పోస్ట్ చేయండి