Has my heart gone to sleep? Has my heart gone to sleep? Have the beehives of my dreams stopped working, the waterwheel of the mind run dry, scoops turning empty, only shadow inside? No, my heart is not asleep. It is awake, wide awake. Not asleep, not dreaming— its eyes are opened wide watching distant signals, listening on the rim of vast silence. ------Antonio Machado పై కవితకు నా స్వేచ్ఛానువాదం. నా హృదయం జోగుతున్నదా? ఈ నిశీధి నిశ్శబ్ద తరంగజనిత స్తబ్దతావృతములందు చిక్కుబడిన నా హృదయ సంవేదనలు జోగుతున్నాయా? నా స్వప్నమాధుర్యాలు శలవతీసుకున్నాయా? నా నిరంతర చైతన్యపూరిత భావనా స్రవంతులు ఎండి పొడిబారుతున్నాయా? నా యోచనా దొన్నెల చయనిక నిండుకున్నదా? లేదు, నా హృదయం జాగృతమై ఉన్నది మెలకువగానే ఉన్నది, పూర్తి చైతన్యముతో జోగుట లేనేలేదు, కలలు అసలే లేవు నా అంతఃచక్షువులు విప్పారి చూస్తున్నవి ఆ నిశీధి నిశ్శబ్ద తరంగ సంకేతాలను గమనిస్తున్నవి, గ్రహిస్తున్నవి. మచాదో తన అంతఃచేతన అచేతనం కాకుండా ఉండేందుకు ఎంత తపన పడుతున్నాడో గమనించండి. ఈ కవితలోని ఆత్మసంవేదన అద్భుతం. on the rim of vast silence. ఈ ఆఖరి వాక్యాన్ని మొదటి వాక్యంగా మలిచి అనువాదం చేయడం వలన మఛాదో కవితా స్ఫూర్తికి అనువుగా అమరిపోయింది. ----- నరశింహ శర్మ మంత్రాల
by నరసింహ శర్మ మంత్రాల
from kavi sangamam*కవి సంగమం*(Poetry ) http://ift.tt/1gVIR6u
Posted by Katta
by నరసింహ శర్మ మంత్రాల
from kavi sangamam*కవి సంగమం*(Poetry ) http://ift.tt/1gVIR6u
Posted by Katta
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి